7. Substantius 7.13 Trànsit i tràfic
    Són dues paraules que en català no les confonem pas. Diu que les tenen totes les llengües romàniques. Són modernes en el seu significat actual. Aquí mirarem l'Enciclopèdia Catalana:
Tràfic: "Comerç, activitat desplegada en intercanvi de mercaderies,...".
Trànsit: "Acció de passar per un lloc, una via pública, moviment de persones, vehicles, pels carrers..." (aquesta darrera és coincident amb l'Alcover-Moll)
    En el sentit antic "trànsit" era el "pas d'un estat a un altre". Com ara la mort s'anomenava transit en alguns actes litúrgics. També el fem servir en frases com ara: "El trànsit de la dictadura a la democràcia".
    Si comentem aquí aquestes paraules és perquè en castellà, la paraula "tràfico" també indica "transit". Així troben: "Jefatura Provincial de Tràfico" o "Policía de Tràfico" i, en l'altre sentit "Impuesto de tràfico de Empresas". Per tant, cal vigilar i no caure en aquest error del castellà.

    Els de "Cada dia un mot" Subscriviu-vos-hi ens fan un comentari del verb trafiquejar. Diuen això:

trafiquejar v
DEFINICIONS+EXEMPLES:
1   Traficar, fer tràfic; comerciejar.
       "La seva família trafiquejava en llana i pells".
2   Feinejar, ocupar-se en diverses coses.
       "Com cada matí, trafiquejava per la cuina i preparava l'esmorzar per a tota la família".

Aquí veiem que traficar i trafiquejar no tenen res a veure amb el transit sinó amb el comerç i amb la feina.

           Mireu aquest article publicat a "L'Espira", suplement cultural del "Diari de Balears", 28.02.2009

jmd@infovt.com    "Envieu un comentari. Poseu la referència 7.13 al vostre e-mail"

Article anterior               Índex general Índex general    Diccionari català-valencià-balear Dic.Alcover-Moll    Diccionari de l'IEC Dic. l'IEC     Diccionaris AVUI Dics.AVUI   Aprenentatge del català  Dicc. DIDAC     Diccionari castellà Dic.castellà                   Article següent



Pàgina inicial de boncatala.com
Inici